Список публикаций по ключевому слову: «реалии»


Современные технологии в образовании

Дата публикации: 30.06.2025 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Гуляева Наталья Ивановна , воспитатель
МБДОУ «Д/С «Яблонька» , Белгородская обл

«Патриотическое воспитание обучающихся старшего и подготовительного возраста в современных реалиях: актуальность, задачи, уровни взаимодействия»

Скачать статью

Статья содержит компоненты реализации целевых ориентиров в образовательной области «Социально-коммуникативное развитие», относящиеся к формированию чувства принадлежности к своему народу, культуре, Родине.

Филология и лингвистика

Дата публикации: 09.04.2025 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Котряхова Мария Эдуардовна , студентка
Скурихина Ольга Витальевна , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет» , Кировская обл

«Особенности передачи русскоязычных реалий средствами английского языка в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»»

Скачать статью

В статье рассматриваются особенности передачи русскоязычных реалий средствами английского языка, анализируются основные приемы перевода и их эффективность в сохранении культурного своеобразия текста. Романы такого автора как М.А. Булгаков являются сложными произведениями для перевода, так как автор часто использует в своей работе сложные обороты и понятия с целью создания определенного эффекта. Автором отмечено, что в поле зрения переводчика должна находиться особая, близкая к терминам, категория слов, обозначающих предметы, процессы и явления, характерные для жизни и быта страны, но не отличающихся научной точностью определения, свойственной терминам, т. е. реалии.

Дата публикации: 24.03.2025 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Колышницына Анастасия Егоровна , бакалавр , студентка
Овечкина Анастасия Владимировна , студентка
Шишкина Ирина Сергеевна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет» , Кировская обл

«Перевод лингвострановедческих реалий»

Скачать статью

Статья посвящена особенностям и сложностям, возникающим при переводе лингвострановедческих реалий. В работе подробно исследуются основные методы передачи реалий, такие как транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный перевод, опущение и другие. Рассмотрены особенности и практические примеры использования каждого метода в литературе и повседневной жизни, демонстрирующие, как переводчики передают лингвострановедческие реалии исходного языка в язык перевода и сохраняют аутентичность оригинала. Статья подчеркивает важность выбора подходящего метода перевода для передачи смысла и культурного контекста оригинала.

Дата публикации: 15.02.2022 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Асильбаева Сауле Мухамедяровна , студентка
ЧОУ ВО «Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики» , Санкт-Петербург г

«Особенности перевода реалий на английский язык»

Скачать статью

В статье рассмотрены особенности перевода реалий – несовпадающих элементов языка, обозначающих понятия, чуждые для других культур, всегда представляющих в процессе перевода особую сложность и требующих дальнейшего изучения.

Общая педагогика

Дата публикации: 05.11.2019 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Горохова Нюргуяна Антоновна , старший преподаватель
Кулаковская Мария Витальевна , старший преподаватель
Институт зарубежной филологии и регионоведения ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ

«Применение лингвострановедческого комментария в обучении иноязычному чтению студентов неязыкового вуза»

Скачать статью

В статье затрагиваются такие термины, как лингвострановедение, лингвострановедческий комментарий, лингвострановедческий материал, фоновая лексика. Авторами сделана попытка раскрытия понятия «лингвострановедение». Проведен анализ работ по теме лингвострановедческий материал, лингвострановедческий комментарий, также рассмотрено его применение в обучении иноязычному чтению.

Филология

Дата публикации: 16.03.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Перовская Татьяна Ивановна , соискатель , преподаватель
Казакова Ольга Евгеньевна , студентка
Тарицына Александра Евгеньевна , студентка
ГАПОУ Свердловской области «Техникум индустрии питания и услуг «Кулинар» , Свердловская обл

«Регионализмы Екатеринбурга как новое языковое образование»

Скачать статью

В статье представлены основные подходы к определению понятия «регионализм». Рассматриваются тематические группы регионализмов Екатеринбурга: названия улиц, памятников, учебных заведений. Собранные регионализмы дополняют «Словарь регионализмов» г. Екатеринбурга под редакцией. Т.В. Поповой. Регионализмы знакомят жителей и гостей Екатеринбурга с разговорной, молодежной лексикой.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 19.01.2018 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Хромых Андрей Романович , студент центра СПО
ФГБОУ ВО «Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина» , Липецкая обл
Беркут Ольга Васильевна , преподаватель, ассистент
Центр СПО ФГБОУ ВО «Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина» , Липецкая обл

«Лексические приемы передачи региональных реалий на английском языке на примере экскурсии по г. Ельцу»

Скачать статью

В статье рассматриваются лексические трансформации при переводе региональных реалий на английский язык. В качестве примера взят перевод на английский язык обзорной экскурсии «Прогулка по Ельцу».

Филология и лингвистика

Дата публикации: 28.12.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Беркут Ольга Васильевна , преподаватель, ассистент
Центр СПО ФГБОУ ВО «Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина» , Липецкая обл

«Лингвистика как фактор современного международного туризма»

Скачать статью

В данной статье говорится о важности лингвистики в сфере профессиональных межкультурных контактов, в первую очередь – в сфере туризма. Особое внимание уделено рассмотрению лингвистических особенностей передачи региональных реалий на английском языке.

Филологические науки

Дата публикации: 20.01.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Лукина Дария Дмитриевна , студентка
Технический институт (филиал) ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ

«Приемы перевода реалий советского периода на английский язык»

Скачать статью

В данной работе рассмотрена проблема перевода реалий советского периода на английский язык, с которой сталкиваются переводчики при передаче значения реалий. В статье указаны приемы передачи реалий, с помощью которых переводчики переводят реалии советского периода на язык перевода.

Педагогика общеобразовательной школы

Дата публикации: 10.06.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Зарубина Флёра Минязевна , преподаватель
ФГКОУ «Ульяновское гвардейское суворовское военное училище Минобороны России» , Ульяновская обл

«Формирование культурно-коммуникативной компетенции учащихся через произведения английской литературы на уроках домашнего чтения»

Скачать статью

Статья предназначена для учителей иностранных языков, преподающих в общеобразовательных учреждениях. В работе раскрыты как теоретические основы использования аутентичной художественной литературы, так и возможности для обучения общению на иностранном языке и обучению культуре через использование оригинальных произведений на уроках домашнего чтения.

Литература

Дата публикации: 07.06.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 3 (Всего: 3)
Петанян Евгения Гагиковна , ученица 11 «Б» класса
Гречка Полина Евгеньевна , ученица 11 «Б» класса
Проскурина Лариса Ильинична , учитель
МБОУ «СОШ №39» , Краснодарский край

«Сказка – ложь, но в ней намёк»

Скачать статью

Исследование авторов не укладывается в традиционные рамки анализа творчества А.С. Пушкина: разобрана не художественная ценность произведения, а историческая канва событий сказки о царе Салтане, то есть то, чего по определению не может быть. Литературное произведение относится к жанру волшебных сказок, в ней нет описания конкретных исторических событий, так как Пушкин не ставил перед собой эту цель. Чтобы решить заявленную проблему, исследователи обратились к методам социального и художественного познания.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 07.12.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Кабакчи Маргарита Константиновна , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет» , Санкт-Петербург г

«Основные проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка»

Скачать статью

Статья является частью большого исследования, целью которого является определение наиболее частотных переводческих трансформаций при передаче русскоязычных реалий в области архитектуры и строительства средствами английского языка. Автором рассматриваются проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка