List of publications on a keyword: «реалии»
Современные технологии в образовании
MBDOU "D/S "Iablon'ka" , Белгородская обл
«Patrioticheskoe vospitanie obuchaiushchikhsia starshego i podgotovitel'nogo vozrasta v sovremennykh realiiakh: aktual'nost', zadachi, urovni vzaimodeistviia»
Филология и лингвистика
Olga V. Skurikhina , candidate of pedagogic sciences
FSBEI of HE "Vyatka State University" , Кировская обл
«Osobennosti peredachi russkoiazychnykh realii sredstvami angliiskogo iazyka v romane M.A. Bulgakova "Master i Margarita»
В статье рассматриваются особенности передачи русскоязычных реалий средствами английского языка, анализируются основные приемы перевода и их эффективность в сохранении культурного своеобразия текста. Романы такого автора как М.А. Булгаков являются сложными произведениями для перевода, так как автор часто использует в своей работе сложные обороты и понятия с целью создания определенного эффекта. Автором отмечено, что в поле зрения переводчика должна находиться особая, близкая к терминам, категория слов, обозначающих предметы, процессы и явления, характерные для жизни и быта страны, но не отличающихся научной точностью определения, свойственной терминам, т. е. реалии.
Philology and linguistics
Anastasiia V. Ovechkina
Irina S. Shishkina , candidate of philological sciences
FSBEI of HE "Vyatka State University" , Кировская обл
«Perevod lingvostranovedcheskikh realii»
Статья посвящена особенностям и сложностям, возникающим при переводе лингвострановедческих реалий. В работе подробно исследуются основные методы передачи реалий, такие как транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный перевод, опущение и другие. Рассмотрены особенности и практические примеры использования каждого метода в литературе и повседневной жизни, демонстрирующие, как переводчики передают лингвострановедческие реалии исходного языка в язык перевода и сохраняют аутентичность оригинала. Статья подчеркивает важность выбора подходящего метода перевода для передачи смысла и культурного контекста оригинала.
Филология и лингвистика
ChOU VO "Sankt-Peterburgskii universitet tekhnologii upravleniia i ekonomiki" , Санкт-Петербург г
«Osobennosti perevoda realii na angliiskii iazyk»
Общая педагогика
Mariia V. Kulakovskaia
Institute of Foreign Philology and Regional Studies of FSAEI of HPE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ
«Primenenie lingvostranovedcheskogo kommentariia v obuchenii inoiazychnomu chteniiu studentov neiazykovogo vuza»
В статье затрагиваются такие термины, как лингвострановедение, лингвострановедческий комментарий, лингвострановедческий материал, фоновая лексика. Авторами сделана попытка раскрытия понятия «лингвострановедение». Проведен анализ работ по теме лингвострановедческий материал, лингвострановедческий комментарий, также рассмотрено его применение в обучении иноязычному чтению.
Филология
Olga E. Kazaakova , student
Aleksandra E. Taritsyna , student
technical school of the food industry and services «the Cook» , Свердловская обл
«Regionalisms of Yekaterinburg as a new language formation»
The article presents the main approaches to the definition of «regionalism». Thematic groups of regionalisms of Ekaterinburg: street names, monuments, educational institutions are examined. Collected regionalisms complement «the Dictionary of regionalisms» in the city of Yekaterinburg under the editorship of T.V. Popova. Regionalisms acquaint residents and visitors of Yekaterinburg with conversation, modern language.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
FSBEI of HE "Bunin Yelets State University" , Липецкая обл
Olga V. Berkut
Tsentr SPO FGBOU VO "Eletskii gosudarstvennyi universitet im. I.A. Bunina" , Липецкая обл
«Лексические приемы передачи региональных реалий на английском языке на примере экскурсии по г. Ельцу»
Филология и лингвистика
Tsentr SPO FGBOU VO "Eletskii gosudarstvennyi universitet im. I.A. Bunina" , Липецкая обл
«Лингвистика как фактор современного международного туризма»
Филологические науки
Technical Institute (branch) of FSAEI of HPE "North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov" , Саха /Якутия/ Респ
«Приемы перевода реалий советского периода на английский язык»
Педагогика общеобразовательной школы
FSOEI "Ulyanovsk Guard Suvorov Military School of the Ministry of Defence of the Russian Federation" , Ульяновская обл
«Формирование культурно-коммуникативной компетенции учащихся через произведения английской литературы на уроках домашнего чтения»
Статья предназначена для учителей иностранных языков, преподающих в общеобразовательных учреждениях. В работе раскрыты как теоретические основы использования аутентичной художественной литературы, так и возможности для обучения общению на иностранном языке и обучению культуре через использование оригинальных произведений на уроках домашнего чтения.
Литература
Polina E. Grechka
Larisa I. Proskurina
MBOU "SOSh 39" , Краснодарский край
«Сказка – ложь, но в ней намёк»
Исследование авторов не укладывается в традиционные рамки анализа творчества А.С. Пушкина: разобрана не художественная ценность произведения, а историческая канва событий сказки о царе Салтане, то есть то, чего по определению не может быть. Литературное произведение относится к жанру волшебных сказок, в ней нет описания конкретных исторических событий, так как Пушкин не ставил перед собой эту цель. Чтобы решить заявленную проблему, исследователи обратились к методам социального и художественного познания.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
FSBEI of HE "Saint Petersburg State University" , Санкт-Петербург г
«Основные проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка»
Статья является частью большого исследования, целью которого является определение наиболее частотных переводческих трансформаций при передаче русскоязычных реалий в области архитектуры и строительства средствами английского языка. Автором рассматриваются проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка

