Shishkina Irina Sergeevna

Place of work

Organization:
FSBEI of HE "Vyatka State University"
Degree:
candidate of philological sciences
SPIN:
8125-1509
ORCID:
https://orcid.org/0000-0001-5856-398X

Author's articles(4)

Osobennosti perevoda molodezhnogo slenga s angliiskogo iazyka na russkii

23.11.2020

Annotation

данная статья посвящена проблемам перевода молодежного сленга и стратегии их решения. Кроме того, рассматриваются основные способы перевода, такие как буквальный и трансформационный.
more

Paranteza kak sredstvo sozdaniia smyslovoi glubiny (na materiale angloiazychnoi publitsistiki)

19.03.2025

Annotation

статья посвящена изучению парантезы в качестве особого стилистического приема в языке и литературе. Авторами рассматриваются основные типы парантез, их роль в структурировании текста и влиянии на восприятие информации читателем. Кроме того, рассматриваются аспекты синтаксической и семантической взаимосвязи между парантетическими конструкциями и основным текстом, что позволяет точнее понять применение данного явления в современном языке.
more

Perevod lingvostranovedcheskikh realii

24.03.2025

Annotation

статья посвящена особенностям и сложностям, возникающим при переводе лингвострановедческих реалий. В работе подробно исследуются основные методы передачи реалий, такие как транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный перевод, опущение и другие. Рассмотрены особенности и практические примеры использования каждого метода в литературе и повседневной жизни, демонстрирующие, как переводчики передают лингвострановедческие реалии исходного языка в язык перевода и сохраняют аутентичность оригинала. Статья подчеркивает важность выбора подходящего метода перевода для передачи смысла и культ...
more

Sviaz' vstavochnykh konstruktsii s osnovnym sostavom predlozheniia v russkom i angliiskom iazykakh

31.03.2025

Annotation

в статье рассматриваются особенности употребления вставных конструкций (ВК) в русском и английском языках, акцентируется внимание на их семантической связи с основным предложением. Анализируются различные типы ВК, выделяемые на основе их синтагматической связанности (конструктивные и неконструктивные), и способы их оформления (скобки, тире). Подчеркивается, что в русском языке гибкость порядка слов позволяет ВК более органично встраиваться в предложение, выполняя экспрессивную и стилистическую функцию. В английском языке, напротив, строгий порядок слов делает вводные конструкции более обособле...
more