List of publications on a keyword: «транскрипция»


Филология

Publication date: 28.12.2022
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Anzhelika N. Gorshenina
Marina I. Romaniuk , candidate of pedagogic sciences
FSBEI of HE "Orenburg State University" , Оренбургская обл

«Spetsifika perevoda nazvanii kartin (na primere poloten Sal'vadora Dali)»

Download an article

Целью данной статьи является выявление особенностей перевода картин Сальвадора Дали с английского языка на русский. Авторы рассматривают возможные переводческие трансформации для достижения адекватности перевода, указывают на необходимость учитывать культурные и временные особенности искусства и эпохи, в которой творил художник. Отмечается необходимость эстетического отношения автора к картине и субъективное представление о ней самого переводчика. Перевода наименования полотна должен происходить с учетом стилистических, грамматических и синтаксических особенностей языка.

Педагогика

Publication date: 12.04.2022
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 1)
Alina I. Damchenko , bachelor
MAOU "SOSh 81" , Кемеровская обл

«Osobennosti obucheniia inoiazychnomu chteniiu detei mladshego shkol'nogo vozrasta»

Download an article

В статье рассматривается важность и необходимость применения ИКТ-ресурсов в процессе обучения чтению на иностранном языке школьников младшего возраста. Автор приводит описания различных методик и способов обучения иноязычному чтению.

Филологические науки

Publication date: 13.12.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Anastasiia G. Sakharchuk
UO "Baranovichskii gosudarstvennyi universitet" , Belarus

«Транскрипция и транслитерация как способы перевода русскоязычных мифонимов на английский язык»

Download an article

Статья посвящена проблеме адекватности перевода русскоязычных мифонимов на английский язык посредством транскрипции и транслитерации. Методом сплошной выборки автор извлекает эквиваленты русскоязычных мифонимов из англоязычной энциклопедической литературы и проводит их семантический анализ, сопоставляя его результаты со значением оригинальных русскоязычных лексем. Автор приходит к выводу, что смысловой перевод русскоязычных мифонимов более эквивалентен, чем превалирующие транскрипция и транслитерация, но не всегда осуществим.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 19.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Andrei R. Khromykh
FSBEI of HE "Bunin Yelets State University" , Липецкая обл
Olga V. Berkut
Tsentr SPO FGBOU VO "Eletskii gosudarstvennyi universitet im. I.A. Bunina" , Липецкая обл

«Лексические приемы передачи региональных реалий на английском языке на примере экскурсии по г. Ельцу»

Download an article

В статье рассматриваются лексические трансформации при переводе региональных реалий на английский язык. В качестве примера взят перевод на английский язык обзорной экскурсии «Прогулка по Ельцу».

Система образования

Publication date: 06.12.2017
Evaluate the material Average score: 1 (Всего: 1)
Aiiana A. Filippova
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ

«Способы образования терминов местного самоуправления (на примере терминологического словаря местного самоуправления)»

Download an article

В представленной научной статье исследователем рассматривается способы образования терминов местного самоуправления.

Филология и лингвистика

Publication date: 18.10.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Nazira A. Sooronkulova
Kyrgyz National University named after Jusup Balasagyn , Kyrgyzstan

«Роль ассимиляции заимствованных слов»

Download an article

В статье рассматривается анализ основных тенденций, преобладающих в орфографической, фонологической, морфологической и семантической адаптации заимствований английского происхождения, которые вошли на кыргызский язык за последние два с половиной десятилетия и сейчас. Полностью адаптированные английские заимствования исключаются из анализа, целью которого является подробное описание динамики процесса заимствования и способов работы механизмов заимствований. Основное внимание в работе уделяется лингвистическому анализу английских заимствований в контактной лингвистической и лексикологической структуре.

Publication date: 18.10.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Nazira A. Sooronkulova
Kyrgyz National University named after Jusup Balasagyn , Kyrgyzstan

«Фонетическая адаптация английских заимствованных слов в кыргызский язык»

Download an article

В статье рассматривается фонетическая адаптация иноязычных слов в кыргызском языке. Адаптация заимствованных слов – сложный многоуровневый процесс вхождения лексических единиц в систему принимающего языка, включающий переоформление иноязычных слов и их приспособление к этой системе. Степень приспособления может быть различной – фонетическом, морфологическом и других аспектах. Заимствования в кыргызском языке большая часть лексем претерпевает фонетические изменения.

Филологические науки

Publication date: 22.04.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Anastasiya S. Gudilina
Natalia M. Zalesova , candidate of philological sciences
FSBEI of HE "Amur State University" , Амурская обл

«Способы передачи реалий в переводе произведения С. Коллинз «Голодные игры»»

Download an article

В данной работе исследуются способы передачи реалий в переводе произведения жанра фэнтези «Голодные игры» автора С. Коллинз. Выявлено, что чаще всего применяются такие приемы, как калькирование, транскрипция, перевод при помощи традиционного соответствия, введение семантического неологизма.

Филология

Publication date: 06.05.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Natalia M. Zalesova , candidate of philological sciences
Anastasiya S. Gudilina
FSBEI of HE "Amur State University" , Амурская обл

«Translation of proper names in the novel «Hunger games» by S. Collins»

Download an article

The aim of the article is to study the methods used when translating proper names in the fantasy novel «Hunger games» by S. Collins. It was found out that the most popular ones are transcription, translation with the use of the traditional variant and semantic translation.

Филологические науки

Publication date: 20.01.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Dariia D. Lukina
Technical Institute (branch) of FSAEI of HPE "North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov" , Саха /Якутия/ Респ

«Приемы перевода реалий советского периода на английский язык»

Download an article

В данной работе рассмотрена проблема перевода реалий советского периода на английский язык, с которой сталкиваются переводчики при передаче значения реалий. В статье указаны приемы передачи реалий, с помощью которых переводчики переводят реалии советского периода на язык перевода.

Publication date: 04.07.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Ekaterina M. Maksimchuk
Institute of Humanities of FSAEI of HPE "North-Caucasus Federal University" , Ставропольский край

«Practical approach to teaching "Phonetics and Phonology" at academic environment of York, Great Britain»

Download an article

Данная статья посвящена исследованию практических основ обучения фонетике и фонологии в университете г. Йорка (Великобритания). В работе представлен анализ методической литературы, рассмотрены традиционные и инновационные методы и технологии при обучении дисциплине «Phonetics and Phonology», описаны основные программные средства работы с акустическим анализом речи.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 24.04.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Khamsat A. Akaeva , honored teacher of the Chechen Republic, candidate of pedagogic sciences
FGBOU VO "Groznenskii gosudarstvennyi neftianoi tekhnicheskii universitet im. akademika M.D. Millinshchikova" , Чеченская Респ

«Роль однокомпонентных и многокомпонентных единиц при переводе с английского на русский в терминологии сферы производства»

Download an article

Статья посвящена актуальной проблеме перевода технических единиц. Представлены разнообразные способы перевода: описательный перевод, транскрипция, транслитерация и калькирование. Сделана попытка определить лексико‐смысловые категории сложного термина. Выявлена роль контекста в процессе перевода однокомпонентных и многокомпонентных терминов. Обозначены основные проблемы перевода терминов.

Publication date: 18.02.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Mariia D. Korotkova , candidate of philological sciences
FSBEI of HPE "Saratov State Academy of Law" , Саратовская обл

«Историко-лингвистическое исследование проблем фонологии в контексте английского языкознания»

Download an article

В статье рассматриваются основные исторические факторы, повлиявшие на создание английской фонологии, а также раскрывается роль различных лингвистических школ, сыгравших важную роль в формировании фонологической концепции Великобритании.

Русский язык

Publication date: 12.12.2014
Evaluate the material Average score: 1 (Всего: 1)
Karina V. Filina
Tatiana A. Tiutiunnikova
МБОУ «СОШ №12» , Ямало-Ненецкий АО

«Звуко-цветовые соответствия в поэтических текстах»

Download an article

В статье рассматривается проблема соотнесения звуков речи с определённым цветом, что позволяет читателю представить картину, передаваемую словом.

Publication date: 02.12.2014
Evaluate the material Average score: 4 (Всего: 151)
Diana P. Maiorova
Aleksandra I. Sinica
SBEI GES №531 of the Krasnogvardeyskiy district , Санкт-Петербург г

«Уменьшительность как рекламный ход»

Download an article

В данной работе рассмотрены вопросы уменьшительности и ласкательности в речи, использования диминутивов в наименованиях различных товаров и услуг. Представленный материал может быть интересен как педагогам школ, выступающим в роли научных консультантов, руководителям учебно-исследовательских и проектных работ, так и самим учащимся, обращающим внимание на современные языковые тенденции.

Лингвистика и межкультурная коммуникация

Publication date: 25.02.2019
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Iuliana V. Buchneva
FSBEI of HE "Russian State Social University" , Москва г

«Perevod neologizmov v sfere art-biznesa»

Download an article

В данной статье рассматривактся понятие «неологизма» как предмет изучения неологии, а также способы перевода неологизмов в сфере арт-бизнеса.