List of publications on a keyword: «»
Технические науки
Vitalii A. Kazankov
Mikhail V. Malkov
FSBEI of HE "G.I. Nosov Magnitogorsk State technical University" , Челябинская обл
«Выбор технологического режима прокатки трубных сталей в зависимости от химического состава и требуемых механических свойств»
FSBEI of HE "Tambov State Technical University" , Тамбовская обл
«Software in the field of social assistance to the population»
A.A. Ugarov Starooskolsky Institute of Technology (Brunch) FAEI of HE "National University of Science and Technology "MISIS" , Белгородская обл
Zhanna V. Eremeeva , doctor of engineering sciences
Tatiana V. Dakhnova
FAEI of HE "National University of Science and Technology "MISIS" , Москва г
«Investigation of the influence of the nature of nanoscale modifiers on the durability of compression molding from powdered steels»
В статье описана разработка состава и технологических режимов получения порошковых сталей с повышенными механическими свойствами за счет использования наноразмерных добавок различной природы в порошковой шихте. Авторами представлены варианты технологических процессов получения порошковых сталей, легированных наноразмерными добавками, при которых, определяя наиболее благоприятное соотношение вводимой наноразмерной добавки, способа смешивания и режимов спекания, можно добиться высоких свойств материала.
Ilia V. Belousov
Moscow Technological University , Москва г
«Влияние технологических факторов на качество соединений при импульсной лазерной сварке»
Филология и лингвистика
FSBEI of HE "Aramvir State Pedagogical University" , Краснодарский край
«Лексика семантического поля «Вкус» в поэтической речи Николая Заболоцкого»
В статье рассматривается проблема языкового маркирования перцептивного модуса «вкус» в поэтической речи Н. Заболоцкого, так как высказывания с семантикой чувственного восприятия представляют значимый фрагмент языковой картины мира поэта и демонстрируют своеобразие его идиостиля. Семантическая структура языковой единицы интерпретируется как результат познавательной и номинативной деятельности. Н. Заболоцкий использует лексемы семантического поля «вкус» для обозначения физических, чувственных ощущений и для означивания особенностей мировосприятия субъекта речи, что служит репрезентацией аксиологической стороны физического и психологического бытия человека.
BI of HE "Surgut State Pedagogical University" , Ханты-Мансийский Автономный округ - Югра АО
«The image of the Caucasian War in LN. Tolstoy's works and AA. Aydamirova's novel "Long Nights»
FSFEI of HE "Financial University under the Government of the Russian Federation" , Москва г
«Типология ФЕ английского языка»
FSOMEI of HE "Military University" of the Ministry of Defense of Russian Federation , Москва г
Inna A. Osipova
FSFEI of HE "Financial University under the Government of the Russian Federation" , Москва г
«Английская фразеология как объект лингвистических исследований»
FSOMEI of HE "Military University" of the Ministry of Defense of Russian Federation , Москва г
Kristina D. Vorojko , senior lecturer
FSFEI of HE "Financial University under the Government of the Russian Federation" , Москва г
«Гендерный стереотип как феномен социокультурного порядка»
David V. Sarangov
FSBEI of HE "Kalmyk State University named after B. B. Gorodovikov" , Калмыкия Респ
«Концепт «дружбы» в туркменских пословицах и поговорках»
FSFEI of HE "Kuban State University" , Краснодарский край
«Роман «Герой нашего времени» в оценке представителей первой волны русской эмиграции»
Данная статья посвящена подробному анализу и сопоставлению различных трактовок романа «Герой нашего времени» в работах видных критиков первой волны русской эмиграции Г. Адамовича, Б. Зайцева и К. Мочульского. В статье использованы приемы сравнительно-исторического и системно-типологического анализа, позволяющие, с одной стороны, детально рассмотреть тексты критиков, с другой стороны, сравнить концепции авторов, найти переклички, созвучия и различия.
FSFEI of HE "Kemerovo State University " , Кемеровская обл
«Языковые особенности предвыборной агитации»
Elena V. Dordzhieva , candidate of philological sciences
FSBEI of HE "Kalmyk State University named after B. B. Gorodovikov" , Калмыкия Респ
«Синтаксический повтор в рекламных текстах из журнала «National Geographic»»
В данной статье рассматриваются языковые особенности синтаксического повтора на материале рекламных текстов журнала «National Geographic». На примере рекламы медицинской страховки для животных мы рассматриваем роль параллельных конструкций при создании и структурирования рекламного текста. В результате мы выясняем, что синтаксические повторы в рекламе имеют огромную прагматическую роль, а также позволяют упорядочить и выделить основной воздействующий посыл всего рекламного сообщения.
FSBEI of HE «Chelyabinsk State University» , Челябинская обл
«Экспрессия и стандарт в публицистическом дискурсе»
Olga V. Dokuchaeva
Anna V. Kazakova
FSBEI of THE "Lipetsk State Pedagogical University named after P.P. Semenov-Tyan-Shanskiy" , Липецкая обл
«Отражение европейского типа культуры в трагедии И.В. Гёте «Фауст»»
Sterlitamak Branch of FSBEI of HE "Bashkir State University" , Башкортостан Респ
«Использование метафоры в произведениях английской литературы»
В данной статье рассмотрено употребление метафоры в английском языке. Проанализированы особенности ее развития на современном этапе языкознания. Выявлены способы употребления метафоры в поэтическом и художественном текстах. Дана классификация и примеры метафор в стилистической теории. На основе проведенного исследования и анализа художественных произведений английских писателей автор выделяет следующие типы метафор: простая, развернутая, традиционная и композиционная или сюжетная метафора.
Olga V. Dekhnich , candidate of philological sciences, associate professor
FSAEI of HE "Belgorod State National Research University" , Белгородская обл
«Проблема переводимости вымышленного языка «надсат» (на материале романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин» и его переводов на русский язык)»
Проблема переводимости художественных текстов является актуальной проблемой современного переводоведения. В статье данная тема раскрывается на примере перевода вымышленного языка «надсад» Э. Берджесса, созданного на базе русского языка. Переводчикам необходимо найти свой способ передачи вымышленного языка для русскоязычного читателя так, чтобы максимально сохранить экспрессивно-эмоциональную нагрузку и художественно-эстетическую ценность текста.