Список публикаций по ключевому слову: «intercultural communication»



Парадигмы современной науки (различные направления)

Дата публикации: 04.11.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 6)
Юсупова Ляля Гайнулловна , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Уральский государственный горный университет» , Свердловская обл
Киреева Наталия Александровна , канд. соц. наук , заместитель директора по высшему образованию, заведующий кафедрой
НЧОУ ВО «Технический университет УГМК» , Свердловская обл

«К вопросу развития готовности студентов к межкультурной готовности в образовательном пространстве вуза»

Скачать статью

Данная статья рассматривает цели, задачи, принципы и технику диагностики результатов педагогического эксперимента по развитию готовности студентов к межкультурной коммуникации в образовательном пространстве вуза.

Система образования

Дата публикации: 24.08.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Кожевников Михаил Васильевич , д-р филол. наук , профессор
ФГБОУ ВО «Челябинский государственный педагогический университет» , Челябинская обл

«Основы межкультурной коммуникации в поликультурном образовательном пространстве»

Скачать статью

В статье рассматривается специфика межкультурной коммуникации в условиях глобализации, анализируются актуальные проблемы этой сферы и пути их решения, а также исследуется связь межкультурной коммуникации и поликультурного образования.

Педагогика

Дата публикации: 02.02.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Сарсенова Анар Мадибековна , магистр пед. наук , cтарший преподаватель
РГП ПХВ «Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева» , Казахстан
Омаркулова Бибигуль Ауезкалиевна , магистр филол. наук , старший преподаватель
Казахский университет международных отношений и мировых языков им.Абылай хана , Казахстан

«Educating Multilingual Youth: Foreign Language Acquisition In The 21st Century»

Скачать статью

Образование в эпоху глобальной взаимосвязанности требует свободного владения не только в одном, а в нескольких языках. Данная статья исследует аспекты современного образования многоязычной молодежи в обучении их иностранным языкам. По мнению авторов, преподаватели университетов, которые предоставляют языковую поддержку, должны соответствовать критериям межкультурного образования во владении иностранным языком. Наряду с этим, от всех преподавателей требуют подготовки, которая поможет студентам выучить иностранный язык путем внедрения культурного разнообразия в процесс изучения. Все больше и больше стран, включая Казахстан, предлагают английский как второй обязательный иностранный язык, переключая другие иностранные языки в области обязательных компонентов.

Дата публикации: 03.10.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Варданян Людмила Валерьевна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт им. М.Е. Евсевьева» , Мордовия Респ

«Развитие профессиональной стратегии будущих переводчиков в процессе изучения теории межкультурной коммуникации»

Скачать статью

В статье обоснована значимость межкультурного компонента в квалифицированной подготовке будущего переводчика. Установлено, что неотъемлемой частью профессиональной деятельности будущего специалиста в области перевода является практическое столкновение с иной культурой, прежде всего через ее основной носитель – язык. Раскрыта возможность применения знаний основ теории межкультурной коммуникации в процессе осуществления профессиональной деятельности переводчика.

Технические науки

Дата публикации: 06.04.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 2)
Гальчук Дарья Сергеевна , преподаватель
ФГБОУ ВО «Воронежский государственный университет» , Воронежская обл

«Сравнительный анализ основных разделов домашней страницы сайтов российских университетов в англоязычной версии»

Скачать статью

В данной статье рассматриваются основные рубрики англоязычных версий сайтов российских университетов. Автором проводится их сравнительный анализ с рубриками британских и российских сайтов, а также выявляются основные ошибки и пути их решения, что способствует совершенствованию интернет-сайта как элемента привлечения зарубежных пользователей и налаживанию межкультурного взаимодействия в сфере образования.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 20.01.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Юсупова Ляля Гайнулловна , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Уральский государственный горный университет» , Свердловская обл
Песина Светлана Андреевна , д-р филол. наук , профессор
ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова» , Челябинская обл

«Роль языка в межкультурной коммуникации»

Скачать статью

В данной статье рассматривается проблема языка в межкультурном аспекте. Ключевое содержание статьи составляет анализ языка как одного из основных компонентов культуры. Основное внимание авторы статьи акцентируют на том, что универсальный и единый характер сущностных свойств языка создает главную лингвистическую предпосылку для взаимопонимания народов, пользующихся различными языками, а, следовательно, и предпосылку для усвоения любого конкретного языка представителем любого языкового коллектива.

Дата публикации: 26.08.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 2)
Кубрина Тамара Анатольевна , магистрант
ФГБОУ ВО «Уральский государственный педагогический университет» , Свердловская обл

«Развитие полилингвизма в Республике Казахстан»

Скачать статью

Межкультурная ситуация в современной Республике Казахстан способствует развитию полилингвальной личности, владеющей тремя языками: казахским, русским и английским. Автор отмечает, что для развития полилингвизма в Казахстане создаются все необходимые условия, способствующие поэтапному изменению языковой ситуации.

Филология

Дата публикации: 12.10.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Лядский Владимир Георгиевич , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова» , Москва г

«Перевод романов Жоржа Сименона как одна из форм диалога культур»

Скачать статью

В данной статье рассматривается художественный перевод как нормативно-ценностная система контактирующих культур, выявляются его межкультурно-коммуникативные функции. Определяется роль и место художественного перевода как одного из главнейших инструментов налаживания отношений в международном сообществе. Эта задача решается на примере перевода романов французского писателя Ж. Сименона на русский язык. Автором статьи проанализированы допущенные в переводе ошибки и выявлена их негативная роль в диалоге культур.