In order to solve the problem of interpretation of poetic texts the translator should carefully select language means for reproduce the original text in the most appropriate way in other language. The equivalence of the original text and its version in foreign language is reached due to transformations.
в статье затрагивается проблема эквивалентности при переносе содержания художественного текста на другой язык, рассматриваются способы ее решения. Непременным условием первого этапа в процессе перевода текста является его наиболее полное и глубокое понимание, направляемое предварительным пониманием, основанным на родном языке. Для текстов художественной литературы наиболее значимыми и ведущими часто оказываются не референциальные, а именно прагматические значения, выражаемые в данных текстах. Расшифровка заключенной в тексте синтетической формы коммуникации представляется одной из главных зада...
в данной статье рассматривается статус профессии учителя/преподавателя в современном обществе, процесс оценки профессионального мастерства в рамках компетентностной парадигмы, принятой Федеральным государственным законом в 2012 году. Анализируется значимость проведения конкурсов профессионального мастерства среди уже работающих и будущих учителей/преподавателей для оценки профессиональной и творческой самореализации педагога в рамках компетентностного подхода, занявшего достойное место в структуре сегодняшнего образовательного пространства; приводится собственный опыт участия в университетском...