List of publications on a keyword: «эквивалент»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Institute of International Relations, History and Oriental Studies of FSAEI of HPE "Kazan (Privolzhskiy) Federal University" , Татарстан Респ
«Perevod imen sobstvennykh na russkii iazyk (na materiale romana Wu Cheng En U Chen-enia "Puteshestvie na Zapad")»
В данной статье на материале классического романа китайской литературы рассмотрены различные способы перевода безэквивалентных слов. Показаны достоинства и недостатки перевода китайских имен собственных на русский язык посредством транслитерации, адаптации, описания, создания новых слов. Результаты исследования могут быть полезны для лингвистов и переводчиков, работающих с китайским языком.
Anna I. Mironina , candidate of philological sciences
Evgeniia V. Baeva
FSBEI of HE "Vyatka State University" , Кировская обл
«Osobennosti perevoda molodezhnogo slenga s angliiskogo iazyka na russkii»
Технические науки
Stanislav D. Guzenia
FSBEI of HE «Moscow Polytechnic University» , Москва г
«Vzaimosviaz' geometricheskikh kharakteristik nasadok reshiotchatogo tipa»
В статье рассматриваются основные геометрические характеристики насыпных металлических насадок типа «Инжехим – 2012» размером от 8 от 60 мм. Изучено взаимовлияние этих геометрических характеристик. Установлена возможность математического вычисления эквивалентного диаметра канала решётчатой насадки по величине её удельной поверхности. Также предложены уравнения для вычисления удельной поверхности рассматриваемых конструкций насадок по числу элементов этих насадок в единице объёма и по величине порозности слоя насадки. Показано влияние порозности слоя насадки типа «Инжехим – 2012» на удельную массу этой насадки.
Olga V. Pirogova , candidate of engineering sciences
Semion A. Savenko
Iurii G. Pikulin , candidate of engineering sciences
FSBEI of HE «Moscow Polytechnic University» , Москва г
«Vzaimosviaz' geometricheskikh kharakteristik reguliarnykh nasadok»
В статье представлены результаты анализа влияния высоты гофр промышленных регулярных насадок, выполненных в виде блоков, собранных из вертикальных гофрированных пластин с косыми гофрами, на основные геометрические характеристики насадки: эквивалентный диаметр канала, удельную поверхность и порозность регулярных насадок.
Филология и лингвистика
FSBEI of HE "Astrakhan State University" , Астраханская обл
«Poniatie "bezekvivalentnost'" i ego etnokul'turnaia napolnennost'»
В данной статье рассматриваются определенные лексические единицы, которые носят безэквивалентный характер. В силу того, что данные единицы не находят своего референта в сопоставляемом языке по причине отсутствия какой-либо реалии, вполне оправданно говорить о культурно-национальной специфике их семантики. Оказать помощь в «расшифровке» безэквивалентной лексики могут экстралингвистические знания, отражающие культуру того или иного народа.
Технические науки
Polina A. Vlasenko
Anastasiia V. Gorbushina
Volgograd Institute of Management, branch of FSBEI of HE "Russian Presiden-tial Academy of National Economy and Public Administration (The Presidential Academy, RANEPA)" , Волгоградская обл
«Radon hazard and ways to reduce it in the Lower Volga region»
In this article the problem of radioactive effect of radon on the population of the Lower Volga region is considered. The studies made it possible to calculate the averaged annual effective equivalent doses to the population of the Lower Volga region, caused by radon and daughter products of decay. Methods for reducing radon exhalation using different types of finishing materials are proposed.
Филология и лингвистика
FSBEI of HE "Tomsk State Pedagogical University" , Томская обл
Daria V. Vlasova
Olga V. Vlasova
FSBEI of HE "Krasnoyarsk State Pedagogical University named after V.P. Astafyev" , Красноярский край
«Категория переводческой эквивалентности на современном этапе»
Технические науки
Svetlana V. Mikhneva , candidate of juridical sciences, master of psychological sciences, associate professor Russian Academy of Sciences , associate professor
Volgograd Institute of Management, branch of FSBEI of HE "Russian Presiden-tial Academy of National Economy and Public Administration (The Presidential Academy, RANEPA)" , Волгоградская обл
«Radon allocation from the soil surface and criteria for potential hazards of plots for building the Lower Volga Region»
In this article studies of radiation radon characteristics of sites for the construction of the Volgograd region are presented. The regularities of radon distribution at the objects of the construction complex were established, depending on the influence of various factors. The studies made it possible to calculate the average annual effective equivalent doses to the population of the Volgograd Region caused by radon and daughter decay products.
Тема номера
Volgograd Institute of Management, branch of FSBEI of HE "Russian Presiden-tial Academy of National Economy and Public Administration (The Presidential Academy, RANEPA)" , Волгоградская обл
«Concentration of radon in the premises and effective equivalent dose of exposure to the population of the Volgograd Region»
This article provides studies of radiation (radon) characteristics of premises in the Volgograd Region. The purpose of the study was to identify factors of the radiation background caused by radon in civil engineering objects. The regularities of radon distribution at the objects of the building complex are determined depending on the influence of various factors. The studies made it possible to calculate the average annual effective equivalent doses of exposure to the population of the Volgograd Region caused by radon and daughter products of decay.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Institute of International Relations, History and Oriental Studies of FSAEI of HPE "Kazan (Privolzhskiy) Federal University" , Татарстан Респ
«Юридический дискурс: проблемы перевода юридических терминов (на материале английского языка)»
Система образования
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ
«Способы образования терминов местного самоуправления (на примере терминологического словаря местного самоуправления)»
Образовательная среда высшего учебного заведения
FSBEI of HE "Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnologies – MVA named after K.I. Skryabin" , Москва г
«Понятия «адекватность» и «эквивалентность» перевода»
Технические науки
Roman S. Lukin
FSAEI of HE "Siberian Federal University" , Красноярский край
«Application of submodeling technology to sheet metal structures of lifting equipment»
The article shows the results of applying the submodeling technology to the analysis of sheet metal structures, modeled by shell or solid elements. Criteria for the appearance of a singularity in the model and methods for finding the actual stresses in the concentration zone are shown by using the corrected geometry for solution performing.
Бухгалтерский учет, анализ, аудит, статистика
ОАО «Агро-Кобринское» , Belarus
«Совершенствование отчета о движении денежных средств в сельскохозяйственных организациях в соответствии с МСФО»
Экономика
Anastasia A. Savenkova
FSBEI of HE "Kozma Minin Nizhny Novgorod State Pedagogical University" , Нижегородская обл
«From the history of the universal equivalent»
Филологические науки
Taisiya I. Zueva
FSAEI of HE "North-Caucasus Federal University" , Ставропольский край
«The problems of delivering the content of literary text when translating it from English into Spanish and Russian»
В статье затрагивается проблема эквивалентности при переносе содержания художественного текста на другой язык, рассматриваются способы ее решения. Непременным условием первого этапа в процессе перевода текста является его наиболее полное и глубокое понимание, направляемое предварительным пониманием, основанным на родном языке. Для текстов художественной литературы наиболее значимыми и ведущими часто оказываются не референциальные, а именно прагматические значения, выражаемые в данных текстах. Расшифровка заключенной в тексте синтетической формы коммуникации представляется одной из главных задач переводчика. Адекватным можно признать такой перевод, в котором переданы все намерения автора, которые определяют характер идейно-эмоционального воздействия на читателя. В силу разницы в строении языков дословный перевод не всегда целесообразен. Для того, чтобы у читателя возник эквивалентный коммуникативный эффект при прочтении и текста оригинала, и текста перевода, зачастую переводчик прибегает к лингвистическим трансформациям. В статье также представлен сопоставительный лингвостилистический анализ некоторых контекстов английского художественного текста оригинала с его переводом на испанский и русский языки.
Филология и лингвистика
FSFEI of HE “Siberian Transport University” , Новосибирская обл
«Способы достижения адекватности и эквивалентности при переводе терминов в специальных текстах»
Педагогика
FSBEI of HE "Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnologies – MVA named after K.I. Skryabin" , Москва г
«Безэквивалентная лексика и способы ее перевода»
Филология и лингвистика
FSBEI of HE "Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnologies – MVA named after K.I. Skryabin" , Москва г
«Роль составных функциональных эквивалентов слова в научном тексте»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Institut iazyka FGAOU VO "Kazanskii (Privolzhskii) federal'nyi universitet" , Татарстан Респ
«Безэквивалентные фразеологические единицы с колоративным компонентом в английском и турецком языках»
В статье представлен краткий анализ литературы вопроса в отечественном языкознании. Рассмотрен ряд примеров безэквивалентных фразеологических единиц с колоративным компонентом в двух неродственных, разноструктурных языках. Сопоставление проводится на семантическом, структурно-грамматическом и компонентном уровнях.
МБОУ «Лицей №4 «Многопрофильный» , Псковская обл
«Пословицы с безэквивалентными лексическими компонентами в учебнике русского языка как иностранного»
Общая педагогика
МБОУ «Лицей №4 «Многопрофильный» , Псковская обл
«Пословицы на уроке русского языка как иностранного: тематическая организация материала»
Экономические науки
Darya V. Martynyuk
School of Economics and Commerce of FSAEI of HPE "Siberian Federal University" , Красноярский край
«Money and its role in economics»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
FSBEI of HE "Tolyatti State University" , Самарская обл
«Пути достижения эквивалентности и адекватности перевода онлайн-каталога «Next» с английского на русский язык»
Данное исследование посвящено специфике перевода онлайн-каталога. Одним из способов репрезентации продукта обширному кругу потребителей является онлайн-каталог, информация из которого перекодируется на другие языки. Кроме того, проводится локализация сайта, направленная на его приспособление к потребностям покупателей из других стран. При проведении исследования онлайн-каталога «Next» используются следующие методы: анализ и синтез, сравнительно-сопоставительный анализ, трансформационный анализ. Результатом работы является описание закономерностей перевода онлайн-каталога.
Danagul G. Kusainova
Akmaral A. Zapirova
RSE on the REU "L.N. Gumilyov Eurasian National University" , Kazakhstan
«К вопросу билингвального описания терминов биотехнологии в казахском и русском языках»
В статье рассматриваются вопросы билингвального описания терминов биотехнологии как одной из ключевых проблем в практике подготовки специалистов. В статье указаны морфемное и синтаксическое направления сопоставительного описания терминов двух языков в структурном аспекте. На примере сравнения толкования отдельных терминов в казахском и русском языках авторы выявляют случаи несовпадения сем и использования разнородных синтаксических структур, которые затрудняют процесс идентификации терминов.