Список публикаций по ключевому слову: «вода»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ФГБОУ ВО «Тольяттинский государственный университет» , Самарская обл
«Пути достижения эквивалентности и адекватности перевода онлайн-каталога «Next» с английского на русский язык»
Данное исследование посвящено специфике перевода онлайн-каталога. Одним из способов репрезентации продукта обширному кругу потребителей является онлайн-каталог, информация из которого перекодируется на другие языки. Кроме того, проводится локализация сайта, направленная на его приспособление к потребностям покупателей из других стран. При проведении исследования онлайн-каталога «Next» используются следующие методы: анализ и синтез, сравнительно-сопоставительный анализ, трансформационный анализ. Результатом работы является описание закономерностей перевода онлайн-каталога.
Географические науки (география, история географии, страноведение, краеведение, геодезия и др.)
ФГБОУ ВО «Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина» , Рязанская обл
«Новые туристско-экскурсионные программы по Рязанской области»
Продвижение туристских ресурсов Рязанской области является одним из приоритетных направлений в сфере развития внутреннего и въездного туризма. Туристско‐экскурсионная сфера – эта та область, с которой во всём мире связывают развитие регионов, поэтому туристско-экскурсионная деятельность по‐прежнему составляют важную часть образовательного процесса в начальной, средней и высшей школе.
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Попова Кристина Владимировна , магистрант
ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова» , Челябинская обл
«Прагматические особенности перевода текстов»
Авторы отмечают, что осуществление прагматического воздействия на получателя информации составляет важнейшую часть любой коммуникации. Прагматические отношения могут иметь различный характер: интеллектуальный, эмоциональный, чувственный. Анализ прагматики текста дает возможность предусмотреть также потенциальный коммуникативный эффект воздействия текста на Рецептора. Для того чтобы понимать иноязычные тексты, нужно знать соответствующие реалии, то есть понятия, относящиеся к жизни, быту, традициям, истории, материальной и духовной культуре данного народа.
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет» , Санкт-Петербург г
«Основные проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка»
Статья является частью большого исследования, целью которого является определение наиболее частотных переводческих трансформаций при передаче русскоязычных реалий в области архитектуры и строительства средствами английского языка. Автором рассматриваются проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка
Филологические науки
Воровская Фатима Анатольевна , канд. филол. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» , Краснодарский край
«Особенности машинного перевода публицистических текстов»
ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» , Ростовская обл
«Сравнительная характеристика перевода английских и немецких экономических терминов на русский язык»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
Тарасова Фануза Харисовна , д-р филол. наук
Институт управления, экономики и финансов ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Лексические средства манифестации сомнения и способы их перевода на русский язык»
В данной статье авторами рассматриваются лексические средства выражения сомнения в английском языке и способы их перевода на русский язык на примере художественного произведения Мюриэл Спарк «Мисс Броди в расцвете лет». Использованы: описательный метод, метод анализа словарных дефиниций, метод сплошной выборки, контекстуальный анализ, метод количественного подсчета.
Естественные науки (физические и химические науки)
Бобров Евгений Анатольевич , канд. геогр. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Смоленский государственный университет» , Смоленская обл
«Качество питьевой воды и методы ее очистки в Починковском районе Смоленской области»
Данная статья содержит информацию о качестве питьевой воды в Починковском районе. В статье также представлены данные за два года по качеству питьевой воды и по основным ее параметрам, таким как запах, мутность, содержание pH, и т. д. В данной статье рассказано об одном методе очистки воды в Починковском районе Смоленской области.
Теория и методика дошкольного образования
МБДОУ «Д/С №375 ОВ» , Татарстан Респ
«Почему воду нужно беречь»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена» , Санкт-Петербург г
«Поликодовость текста как фактор стратегии перевода кинофильма»
Технические науки
Столповский Максим Владимирович , канд. физ.-мат. наук , старший преподаватель
Филиал ФГБОУ ВО «Уфимский государственный авиационный технический университет» в г. Стерлитамаке , Башкортостан Респ
«Особенности получения гидрата в пористых пластах при продувке газом»
Усманова Инна Рамилевна , студентка
Столповский Максим Владимирович , канд. физ.-мат. наук , старший преподаватель
Филиал ФГБОУ ВО «Уфимский государственный авиационный технический университет» в г. Стерлитамаке , Башкортостан Респ
«Продувка пласта газом, сопровождаемая образованием газового гидрата»
Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский горный университет» , Санкт-Петербург г
«Особенности и трудности перевода терминов и словосочетаний с профессионального английского языка при подготовке студентов горных специальностей»
В статье раскрываются особенности и трудности устного и письменного перевода англоязычных терминов, используемых в горнодобывающей промышленности. Рассматриваются правила перевода слов и словосочетаний с английского языка на русский, приводятся поясняющие примеры. Автор статьи пришел к заключению о возникновении типичных ошибок и трудностей при переводе терминов профессионального языка горнодобывающей промышленности в случаях различия структуры и правил словообразования английского и русского языков.
Методическая работа в ДОУ
ГБОУ «Школа №656 им. А.С. Макаренко» , Москва г
«Экологическое воспитание дошкольников»
В статье рассматриваются вопросы экологического воспитания детей дошкольного возраста. Обосновывается необходимость экологического воспитания и развития детей. Автор представляет нашему вниманию конспект непосредственно образовательной деятельности в старшей группе «Волшебница-вода», представляющая собой игровое занятие по формированию знаний о круговороте и ценности воды.
Дошкольная педагогика
МАДОУ «Д/С №10 КВ» , Татарстан Респ
«Волшебница вода»
В статье рассматриваются вопросы экологического воспитания дошкольников, основанного на систематических наблюдениях за объектами и явлениями природы и их фиксации. Целью приведенного автором занятия для детей старшего дошкольного возраста является формирование у детей целостного взгляда на природу и место человека в ней, ответственного отношения к окружающей среде, выработки навыков грамотного и безопасного поведения в природе и быту.
Иностранный язык
Черноудова Анжела Александровна , учитель английского языка
МБОУ «Гимназия №102 им. М.С. Устиновой» , Татарстан Респ
«Трудности перевода текстов песен с английского языка на русский»
Физика и астрономия
Томилина Ольга Александровна , учитель физики
МБОУ «СОШ №33 им. Н.А. Мордовиной» , Астраханская обл
«Испарение»
Электроэнергетика
ФГБОУ ВО «Череповецкий государственный университет» , Вологодская обл
«Алгоритмы оптимальной настройки привода в зависимости от характера нагрузки»
Техника и технология в строительстве
Аралов Гайрат Мухаммадиевич , ассистент
Каршинский инженерно-экономический институт , Узбекистан
«Погрешности магнитномодуляционных бесконтактных ферромагнитных преобразователей»
Аралов Гайрат Мухаммадиевич , ассистент
Каршинский инженерно-экономический институт , Узбекистан
«Погрешности магнитомодуляционных измерительных»
Информационно-методическое сопровождение образовательного процесса ДОУ
Сычева Ольга Вячеславовна , воспитатель по физической культуре
МБДОУ Д/С ОВ №136 «Полянка» , Ульяновская обл
«Тренинговая игра «Путешествие капелек»»
Лингвистика и межкультурная коммуникация
ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет» , Тверская обл
«Перевод натуралистических текстов»
В данной статье анализируется ряд проблем, связанных с переводом стилевых особенностей текстов натуралистического направления: необходиость буквального перевода; взаимоотношения с научным стилем; степень эквивалентности перевода натуралистических текстов на материале романа американского писателя Ф. Норриса «Спрут».

