Список публикаций по ключевому слову: «»
Лингвистика и межкультурная коммуникация
Глыбочко Наталья Владимировна , учитель
МАОУ «СОШ №9» , Тюменская обл
«Эмотивная лексика в рассказе Генри Каттнера «Ego Machine»»
ФГБОУ ВО «Поволжский государственный технологический университет» , Марий Эл Респ
«Великий и могучий русский язык никому не нужен»
МБОУ «СОШ №64» , Чувашская Республика - Чувашия
«Образ женщины в современной американской прессе»
Статья посвящена исследованию образа женщины в современной американской прессе. В ней анализируются языковые средства, используемые для описания внешности и личных качеств женщин, а также оценочные характеристики, которые формируют представление о женщине в общественном сознании. Автор рассматривает, как в англоязычных публикациях выделяются признаки, связанные с цветом кожи, фигурой, манерами и поведением, а также личными качествами, такими как ум, талант и эмоциональность. В статье приводятся примеры различных американских изданий, таких как «The voice of NY», «The NY times» и «Mirror», где демонстрируется, как языковые единицы формируют образ женщины. Исследование показывает, что в американской прессе преобладает положительная коннотация при описании женщин, что подтверждается акцентом на их внешнюю привлекательность и личные качества.
Галиева Татьяна Антоновна , учитель
МБОУ «СОШ №50» , Белгородская обл
«Использование соматизмов при создании стереотипного образа героя светской хроники в глянцевом журнале «Отдохни»»
МБОУ Белоярского района «СОШ №1 г. Белоярский» , Ханты-Мансийский Автономный округ - Югра АО
«Выражение разных культурных традиций посредством русских и английских фразеологизмов (в рамках урочной темы «Культура стран изучаемых языков»)»
ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» , Белгородская обл
«Влияние переводческих решений на межкультурную коммуникацию на основе романа Дианы Гэблдон «Чужестранка»»
В статье рассматривается вопрос влияния переводческих решений на межкультурную коммуникацию на материале романа Дианы Гэблдон «Чужестранка». Анализируются стратегии передачи исторических реалий, диалектов и культурных кодов, а также их роль в формировании восприятия женского образа и межкультурного диалога. Особое внимание уделяется проблеме сохранения аутентичности и адаптации текста для русскоязычного читателя.
Институт филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Особенности формирования лингвострановедческой компетенции при изучении лексики на среднем этапе обучения английскому языку»
Статья посвящена исследованию об особенностях формирования лингвострановедческой компетенции при изучении английской лексики на среднем этапе обучения. На основе приведенных в статье данных автор делает вывод о том, что наличие лингвострановедческих знаний обеспечивает возможность адекватного межкультурного взаимодействия.
ФГБОУ ВО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет» , Волгоградская обл
««Остров Сахалин» А.П. Чехова в свете оценки российской журналистики В. Познером»
ФГБОУ ВО «Томский государственный педагогический университет» , Томская обл
Власова Дарья Васильевна , студентка
Агапова Светлана Александровна , канд. пед. наук , доцент
ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева» , Красноярский край
«Научное определение понятия «интерференция» в языкознании»
Карпенко Ирина Ивановна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» , Белгородская обл
«Специфика тревел-журналистики как особой сферы журналистской деятельности»
Карпенко Ирина Ивановна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» , Белгородская обл
«Своеобразие журнала «National Geographic»»
Волгодонский инженерно-технический институт (филиал) ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ» , Ростовская обл
«Сочетаемость по параметру «количество» у существительных различных лексико-грамматических разрядов»
В данной статье рассмотрена категория числа, обладающая ярким номинативным элементом в семантическом содержании, реализует свои значения с опорой на характерную синтагматику. Значения, которые часто определяются как языковые семантические функции (в отличие от базовых значений), реализуются только в определенных синтаксических условиях. Семантика определяет характерные черты синтактики имени существительного, прежде всего – возможность или невозможность соединения с количественными числительными. Кроме того, автором указаны контекстные элементы, которые «поддерживают» выражение некоторых значений (то есть часто сопутствуют им, служат маркерами этих значений).
Филиппова Елена Александровна , студентка
ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева» , Красноярский край
«Влияние иностранных слов на лексику русского языка»
ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет» , Тверская обл
«Перевод натуралистических текстов»
В данной статье анализируется ряд проблем, связанных с переводом стилевых особенностей текстов натуралистического направления: необходиость буквального перевода; взаимоотношения с научным стилем; степень эквивалентности перевода натуралистических текстов на материале романа американского писателя Ф. Норриса «Спрут».
Праченко Оксана Владимировна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом «кот/кошка» в английском и русском языках»
В статье проводится сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом «кот/кошка» в английском и русском языках. Рассматриваются их семантика, происхождение, стилистические особенности и культурные коннотации, что позволяет выявить национально-специфические черты в восприятии данного образа. В работе применяются методы сопоставительного и контекстуального анализа, что способствует более глубокому пониманию лингвокультурологических особенностей исследуемых выражений. На основе анализа словарей, корпусов текстов и научных исследований демонстрируется, как образ кошки отражает культурные стереотипы и народные представления в русской и английской традициях. Результаты исследования показывают, что, несмотря на некоторые универсальные черты, фразеологизмы с данным компонентом часто обладают уникальной эмоционально-оценочной окраской, обусловленной историческими и культурными факторами. Полученные данные могут быть полезны в теории и практике перевода, межкультурной коммуникации и преподавании иностранных языков.
ФГБОУ ВО «Российский государственный социальный университет» , Москва г
«Специфика перевода бизнес-идиом в письменных и устных текстах»
ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический университет им. М.Е. Евсевьева» , Мордовия Респ
«Флоронимы как фрагмент формирования лингвокультурологической компетенции»
Жилкайдарова Оксана Васильевна , магистрант
Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» , Ростовская обл
«Глаголы со значением эмоциональной оценки в рассказах А.П. Чехова: функционально-семантический аспект»
Филиппова Елена Александровна , студентка
Сальников Никита Евгеньевич , студент
ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева» , Красноярский край
«Инаугурационная речь Д. Трампа и ее стилистические особенности»
Власова Ольга Васильевна , студентка
Филиппова Елена Александровна , студентка
ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева» , Красноярский край
«Особенности использования стилистических средств в инаугурационной речи президента Д. Трампа»
В статье рассматриваются функциональные стили речи и черты публицистического стиля речи; специфичность использования лексических средств изобразительности и синтаксических средств выразительности. Анализируется использование стилистических приемов на примере инаугурационной речи президента Д. Трампа.
Гиматова Луиза Ильгизовна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Прагматические аспекты использования синтаксических средств выразительности в англоязычном художественном дискурсе (на материале романа Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби»)»
В статье рассматриваются прагматические аспекты использования синтаксических средств выразительности в англоязычном художественном дискурсе на примере романа Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби». Проблематика исследования связана с изучением роли синтаксических конструкций, таких как параллелизм, инверсия, эллипсис, риторические вопросы и синтаксическое варьирование, в создании коммуникативного и эстетического воздействия текста. Использованы методы описательного, сравнительно-сопоставительного, прагматического и контекстуального анализа. Результаты исследования показывают, что синтаксические средства в «Великом Гэтсби» усиливают эмоциональное воздействие, подчёркивают идейное содержание и направляют восприятие читателя, отражая контрасты между мечтой и реальностью. Научная новизна заключается в анализе взаимодействия синтаксических и лексических средств для достижения прагматического эффекта, а также в выявлении их контекстуальной вариативности в диалогах и повествовательной части текста. Полученные данные могут быть использованы в курсах по стилистике и теории коммуникации.
ФГБОУ ВО «Вологодский государственный университет» , Вологодская обл
«Аффиксация как способ словообразования в современном английском языке (на материале дополнений к Большому Оксфордскому словарю) и использование аффиксального способа словообразования при обучении иностранному языку»
Гиматова Луиза Ильгизовна , канд. филол. наук , доцент
ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Стилистическая функциональность повторов (на материале англоязычного художественного дискурса)»
Статья посвящена исследованию повторов как стилистического средства в англоязычном художественном дискурсе. Повторы играют значительную роль в структурировании текста, передаче эмоций и усилении выразительности речи. Актуальность темы обусловлена недостаточной систематизацией функций повторов в англоязычной художественной литературе, несмотря на их активное употребление. Цель исследования – классифицировать и описать функции повторов на материале произведений XX–XXI веков. В работе использованы методы функционально-стилистического анализа, контекстного анализа и лингвопоэтической интерпретации. Анализ произведений Т. Моррисон, Э. Хемингуэя, В. Вулф и И. Макьюэна позволил выделить ключевые функции повторов: когезивную, экспрессивную, ритмическую и композиционную. Результаты исследования могут быть полезны в рамках изучения стилистики и литературной интерпретации текстов.
ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Томский государственный университет» , Томская обл
«Когнитивная обусловленность грамматических категорий в индоевропейских языках»
Статья посвящена проблеме перехода грамматических категорий, их когнитивной обоснованности. Проведено сопоставительное исследование грамматических категорий глагольных и именных форм числительных в русском, французском и английском языках. Выявлена нестабильность грамматических категорий как когнитивных сущностей, обусловленность формирования языковых грамматических категорий процессами познания.
ФГАОУ ВО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» , Татарстан Респ
«Соматические фразеологические единицы в английском языке: структурно-семантический и когнитивный анализ»
В данной статье проводится комплексное исследование соматических фразеологических единиц современного английского языка. Работа сочетает структурно-семантический и когнитивно-дискурсивный подходы к анализу устойчивых выражений, содержащих названия частей тела. Особое внимание уделяется механизмам фразеологизации соматической лексики, семантической трансформации компонентов и культурной специфике данных единиц. На материале корпусных данных и словарных источников выявляются основные модели формирования соматических фразеологизмов, их стилистические особенности и прагматические функции в различных типах дискурса. Результаты исследования могут быть применены в лексикографической практике, теории перевода и лингвокультурологических исследованиях.

