Список публикаций по ключевому слову: «речевой этикет»



Проблемы повышения качества образования в современных условиях

Дата публикации: 13.05.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Юрина Светлана Ивановна , старший преподаватель
Таганрогский институт им. А.П. Чехова (филиал) ФГБОУ ВО «Ростовский государственный экономический университет (РИНХ)» , Ростовская обл

«О роли лингвострановедческого аспекта в изучении иностранных языков»

Скачать статью

Данная статья посвящена проблеме использования лингвострановедческого аспекта в обучении английскому языку в школе. Эта необходимость обусловлена развитием деловых и личных контактов, расширением экономических и культурных связей между народами. Автором приводятся доказательства того, что личность и язык являются продуктами культуры. При написании статьи использованы следующие методы исследования: изучение научной литературы по теме, анкетирование, тестирование, изучение и обобщение положительного опыта учителей.

Специальное и коррекционное образование в ДОУ

Дата публикации: 21.01.2017 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Удальцова Елена Александровна , магистрант
Высшая школа психологии и педагогического образования ФГАОУ ВО «Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова» , Архангельская обл

«Дошкольники с речевой патологией в инклюзивном пространстве»

Скачать статью

Статья посвящена проблеме развития коммуникативных умений у детей дошкольного возраста с нарушениями речи, посещающих обычную группу общеобразовательного детского сада. Перечислены специфические особенности детей с общим недоразвитием речи. Рассмотрена культура речевого общения как составная часть коммуникативной компетентности. Раскрыты понятия «этикет» и «речевой этикет».

Педагогика

Дата публикации: 19.02.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Иванова Марфа Николаевна , старший преподаватель
ФГАОУ ВО «Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова» , Саха /Якутия/ Респ

«Обучение аутентичному речевому поведению в процессе межкультурной коммуникации»

Скачать статью

Статья посвящена актуальному виду обучения – аутентичному речевому поведению. Аутентичность акта коммуникации является важной составной частью для изучения иностранных языков. Имея представления с помощью аутентичных аудио-, видео-, ТВ-программ, газетных статей, текстов и т. п., легче понять особенности культуры страны, его язык, получить нужный уровень социокультурной компетенции, который очень важен для межкультурного общения. С помощью данной статьи легче понять, как применить знания, умения и навыки в определенной жизненной ситуации, научить ценить иноязычную культуру общения.

Дата публикации: 07.04.2016 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 2)
Афанасенко Оксана Борисовна , канд. пед. наук , доцент
Новокузнецкий институт (филиал) ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет» , Кемеровская обл

«Косвенные тактики речевого воздействия как средство обучения вежливости на уроках русского языка»

Скачать статью

В статье предлагается один из путей решения проблемы формирования подростковой культуры вежливого общения. Автором рассматривается возможность обучения школьников тактикам косвенного речевого воздействия на уроках русского языка (на примере ритмико-интонационного и вербального намеков).

Педагогика высшей профессиональной школы

Дата публикации: 27.05.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Мезенцева Марина Ивановна , старший преподаватель
Сергейчик Людмила Ивановна , доцент
ФГБОУ ВО «Донской государственный технический университет» , Ростовская обл

«Основные принципы методики обучения речевому этикету студентов технических вузов»

Скачать статью

В статье рассматривается процесс овладения нормами речевого этикета, являющийся стратегической целью обучения иностранному языку студентов технических вузов. Организация обучения приобретает компетентностно-ориентированный характер. Адекватное развитие способностей к эффективному речевому взаимодействию на иностранном языке рассматривается не только как средство достижения профессиональных целей, но и как способ развития обшей культуры специалиста. Благодаря активным методам обучения становится возможным профессиональное взаимодействие в ситуациях, приближенных к реальным. В основу методики должны быть положены следующие принципы обучения иностранному языку: коммуникативной направленности, ситуативно-тематической организации обучения, культурной рефлексии профессиональной и лингвострановедческой направленности, активности.

Русский язык

Дата публикации: 10.03.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 3 (Всего: 6)
Рехлова Мария Витальевна , ученица 10 класса
Бродецкая Елена Леонидовна , учитель русского языка и литературы
МАОУ «Гимназия №2» , Пермский край

«Этикетные формулы благодарности и извинения в русском и немецком языках»

Скачать статью

Авторы обозначили целью работы проведение сравнительно-сопоставительного анализа этикетных формул благодарности и извинения в русском и немецком языках. Итогом научного исследования стали создание словарика по этикету, проведение анкетирования среди учащихся гимназии №2 для проверки уровня знаний формул благодарности и извинения в русском и немецком языках. Разработаны и проведены внеклассные школьные мероприятия, направленные на повышение речевой культуры школьников. Оба речевых этикета имеют нейтральные, официальные и разговорные этикетные формулы. Различия в использовании этикетных формул в русском и немецком языках свидетельствуют о различиях пожеланий народов в благодарности и извинении. Разработан учебный мультимедийный комплекс, включающий знания по русскому речевому этикету, а также по немецкому речевому этикету, с целью ознакомления учащихся, занимающихся немецким языком, с особенностями речевого этикета.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Дата публикации: 29.07.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Ресенчук Анна Александровна , старший преподаватель
Бирман Нелли Эсмаиловна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет» , Кемеровская обл

«Репрезентация извинений в современном эпистолярном жанре (на материале английского языка)»

Скачать статью

Современная эпоха принесла необходимость знания о различных составляющих речевого этикета и, в частности, об извинении. В данной статье рассматриваются коммуникативные ситуации извинения на примерах англоязычных писем. Авторы приводят свой перевод примеров. Дается характеристика и выводы по предложенным примерам.

Дата публикации: 26.11.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 5 (Всего: 1)
Ягуфаров Руслан Ахнафович , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет» , Хабаровский край

«Речевые стратегии в реализации этикетной ситуации извинения в китайском языке (диахронический аспект)»

Скачать статью

В настоящей статье автором рассматриваются особенности реализации этикетной ситуации извинения в китайском языке на материале текстов художественных произведений начала ХХ века и конца ХХ –начала XXI веков. На основе анализа использования вербальных этикетно-речевых форм извинения в текстах художественных произведений двух периодов автором работы выявлены изменения в стереотипах речевого поведения носителей китайского языка.

Дата публикации: 20.07.2015 г.
Оцените материал Средняя оценка: 0 (Всего: 0)
Ресенчук Анна Александровна , старший преподаватель
Бирман Нелли Эсмаиловна , старший преподаватель
ФГБОУ ВО «Кемеровский государственный университет» , Кемеровская обл

«Анализ примеров траурной речи в английской лингвокультуре»

Скачать статью

В статье рассматриваются примеры траурной (похоронной) речи в английской лингвокультуре в рамках речевого этикета. Актуальность темы обуславливается возросшим влиянием глобализации и растущей потребностью в понимании правил и этикета других культур. Традиции проведения похорон в современном обществе несут необходимость соблюдения светских норм этике-та. Одной из таких традиций является произнесение похоронной речи. Выделяются три вида траурной речи. Авторы рассматривают композиционную структуру траурной речи, используя англоязычные источники, и отмечают элементы, из которых она состоит. Приводятся примеры перевода траурных речей на русский язык.