List of publications on a keyword: «перевод»


Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 31.05.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Eleonora I. Melnikova
Elena G. Voskresenskaia , candidate of philological sciences
FSBEI of HE "Dostoevsky Omsk State University" , Омская обл

«Стратегии перевода прецедентных феноменов и применение стратегии адаптации при переводе прецедентных феноменов в американском сериале «Отчаянные домохозяйки»»

Download an article

Стратегии адаптации прецедентных феноменов на сегодня – графическое выделение прецедентного феномена в письменном тексте, дополнение содержание прецедентных феноменов, использование вместе с прецедентным феноменом нейтрального синонима в качестве приложения, другое. В статье рассмотрено применение стратегии адаптации при переводе прецедентных феноменов в американском сериале «Отчаянные домохозяйки». Перевод прецедентных феноменов осуществлен с помощью эквивалентов, функциональных аналогов. Из лексических трансформаций использовались компенсация, дифференциация значения и контекстуальный перевод.

Publication date: 10.05.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Olga V. Efimova , candidate of philological sciences
Институт международных отношений ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет» , Ставропольский край

«Фундаментальные основы современного машинного перевода в свете общей теории переводческой деятельности»

Download an article

В статье рассматриваются вопросы зарождения и становления современного машинного перевода, проблемы автоматической обработки текста, задачи анализа, синтеза и моделирования языковой структуры. Также раскрывается сущность трансформационной переводческой модели как теоретической составляющей машинного перевода.

Publication date: 28.04.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Zakhar A. Shleikher
Iuliia S. Iureva
FSFEI of HE “Siberian Transport University” , Новосибирская обл

«Особенности перевода многосоставных терминов на примере специального текста»

Download an article

Основной проблемой статьи является рассмотрение явления многосложных терминов в немецком языке на примере специального текста. Проанализированы основные словообразовательные модели, встречающиеся в тексте. Предложен прием перевода трехсоставных терминов.

Publication date: 11.05.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Gulnara K. Zemliakova
FSBEI of HE "G.I. Nosov Magnitogorsk State technical University" , Челябинская обл

«Развитие переводческой компетенции посредством электронных приложений»

Download an article

В статье предлагается модель формирования переводческой компетенции посредством электронных приложений. В соответствии с представленной моделью автор предлагает разработку занятия по английскому языку для студентов-лингвистов с использованием автоматизированных средств перевода и в заключение делает выводы об эффективности данной разработки.

Культурология и искусствоведение (теория и история культуры, музееведение и др.)

Publication date: 20.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Marina V. Mezhova , candidate of culturology
Тихонова Анна Андреевна , аспирант
FSFEI of HE "Kemerovo State Institute of Culture" , Кемеровская обл

«Культурологическая адаптация перевода комического (на примере произведений О. Генри)»

Download an article

Статья раскрывает сущность художественного перевода в контексте культурологического анализа. Особенности художественного перевода рассматриваются на материале комического текста произведений О,Генри. Предлагаются вниманию основные подходы и определения перевода, а также акцентируется внимание на подходе к художественному переводу как к особому виду перевода для сохранения культурно-специфической информации, заложенной автором в оригинале.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 19.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Andrei R. Khromykh
FSBEI of HE "Bunin Yelets State University" , Липецкая обл
Olga V. Berkut
Tsentr SPO FGBOU VO "Eletskii gosudarstvennyi universitet im. I.A. Bunina" , Липецкая обл

«Лексические приемы передачи региональных реалий на английском языке на примере экскурсии по г. Ельцу»

Download an article

В статье рассматриваются лексические трансформации при переводе региональных реалий на английский язык. В качестве примера взят перевод на английский язык обзорной экскурсии «Прогулка по Ельцу».

Publication date: 15.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Marina V. Bakanova , candidate of pedagogic sciences, associate professor
FSBEI of HE "Penza State University" , Пензенская обл

«Способы перевода лексических средств выразительности в текстах современного фольклора на английский язык (на материале произведения Л.А. Филатова «Сказка про Федота-стрельца, удалого молодца»)»

Download an article

В статье проводится анализ способов передачи лексических средств выразительности при переводе современного фольклорного произведения. Материалом для анализа служит произведение Л.А. Филатова «Сказка про Федота-стрельца, удалого молодца» и его перевод на английский язык. Определяются переводческие трансформации, используемые переводчиком, и приводятся статистические данные по ним.

Филология и лингвистика

Publication date: 26.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Marina A. Chetaeva
FSBEI of HE "Tolyatti State University" , Самарская обл

«Причины ошибок и их роль в обучении переводу студентов нелингвистических специальностей»

Download an article

Автор статьи обращается к теме ошибок в переводах студентов нелингвистических специальностей с целью рассмотреть их и выявить причины их появления. Объектом исследования послужили переводы студентов нелингвистических специальностей, обучающихся по программам магистратуры. Методы анализа и синтеза, а также описательно-аналитический метод позволили обобщить теоретический материал, проанализировать примеры переводческих ошибок и подвести итоги исследования. Автор рассматривает понятие «переводческая ошибка», изучает возможные причины появления ошибок и анализирует роль ошибок в обучении переводу. Результаты работы можно использовать в курсе по переводу для студентов нелингвистических специальностей.

Publication date: 26.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Емец Татьяна Владимировна , candidate of philological sciences , доцент
Institut gumanitarnogo obrazovaniia FGBOU VO "Magnitogorskii gosudarstvennyi tekhnicheskii universitet im. G.I. Nosova" , Челябинская обл

«Страдательный залог как переводческая проблема в научно-технических тестах (на материале немецкого языка)»

Download an article

Статья посвящена анализу особенностей перевода страдательного залога в научно-техническом тексте. Предметом данного исследования являются приемы перевода пассивных конструкций в научно-техническом тексте. Материалом исследования послужили фрагменты научно-технических произведений. Методы исследования: метод сплошной выборки, описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод и метод лингвистического описания. Актуальность данного исследования обусловлена растущим интересом к проблемам перевода страдательного залога на материале разных языков. Данное исследование может быть полезным при обучении немецкому языку, а также в практике перевода, так как и русский и немецкий языки имеют свои специфические особенности.

Педагогика высшей профессиональной школы

Publication date: 19.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Nataliia E. Anosova , candidate of pedagogic sciences
Гуманитарный институт ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого» , Санкт-Петербург г

«Преимущества и недостатки тандемного метода обучения (сравнительный анализ применения тандемного метода в руководстве дипломной работой студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»)»

Download an article

The article deals with the concept of tandem training, which implies pair work of students aimed at achieving a specific learning goal, in which each partner alternately plays the role of a trainee and a teacher. The author describes the experience of applying the tandem training method at Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University, in preparation for the final qualifying work by the students aspiring for the additional qualification "Translator in the field of professional communication". Participants of the tandem were graduate students of the program "Translator in the field of professional communication" and second year Master students majoring in translation and interpretation.

Технические средства обучения

Publication date: 04.01.2018
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Uliana R. Islamova
FSBEI of HE "G.I. Nosov Magnitogorsk State technical University" , Челябинская обл

«Использование компьютерных технологий в процессе перевода: машинный перевод»

Download an article

В век высоких технологий переводчикам предоставляется большой выбор различных инструментов для осуществления качественных переводов. Автор статьи отмечает, что машинный перевод – один из способов облегчить задачу при переводе текстов различной сложности.

Филология и лингвистика

Publication date: 28.12.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Olga V. Berkut
Tsentr SPO FGBOU VO "Eletskii gosudarstvennyi universitet im. I.A. Bunina" , Липецкая обл

«Лингвистика как фактор современного международного туризма»

Download an article

В данной статье говорится о важности лингвистики в сфере профессиональных межкультурных контактов, в первую очередь – в сфере туризма. Особое внимание уделено рассмотрению лингвистических особенностей передачи региональных реалий на английском языке.

Система образования

Publication date: 06.12.2017
Evaluate the material Average score: 1 (Всего: 1)
Aiiana A. Filippova
FSAEI of HE "M.K. Ammosov North-Eastern Federal University" , Саха /Якутия/ Респ

«Способы образования терминов местного самоуправления (на примере терминологического словаря местного самоуправления)»

Download an article

В представленной научной статье исследователем рассматривается способы образования терминов местного самоуправления.

Образовательная среда высшего учебного заведения

Publication date: 12.10.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Liudmila N. Komarova
FSBEI of HE "Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnologies – MVA named after K.I. Skryabin" , Москва г

«Понятия «адекватность» и «эквивалентность» перевода»

Download an article

В данной статье дается трактовка терминов «адекватность» и «эквивалентность» перевода и их использование в качестве критериев оценки качества перевода студентами специальной литературы. В работе выделены требования, которым должна соответствовать адекватность перевода терминов.

Теория и методика профессионального образования

Publication date: 01.11.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Elena A. Stuchinskaia
FSFEI of HE “Siberian Transport University” , Новосибирская обл

«Формирование навыков перевода внешнеторгового контракта у студентов неязыковых вузов транспортной отрасли»

Download an article

В статье представлена технология обучения студентов навыкам перевода на примере языковой пары «русский и английский языки». Рассматриваются её основные приёмы и результаты применения.

Педагогика

Publication date: 26.05.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Oksana N. Nasyrova
MBOU "SOSh 62" , Кемеровская обл

«Технологическая карта урока «Системы счисления», 10 класс»

Download an article

Lesson systematization of knowledge about positional numeral systems received in the course of the class 8-9, studying the properties of the positional notation systems, developing the skills to translate numbers from different notation systems in 10-th. Mastering and extending knowledge of methods, techniques and approaches to the solution of tasks on number systems.

Филология и лингвистика

Publication date: 24.05.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Anastasiia V. Cherep
Olga V. Dekhnich , candidate of philological sciences, associate professor
FGAOU VO "Belgorodskii gosudarstvennyi natsional'nyi issledovatel'skii universitet" , Белгородская обл

«Проблема переводимости вымышленного языка «надсат» (на материале романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин» и его переводов на русский язык)»

Download an article

Проблема переводимости художественных текстов является актуальной проблемой современного переводоведения. В статье данная тема раскрывается на примере перевода вымышленного языка «надсад» Э. Берджесса, созданного на базе русского языка. Переводчикам необходимо найти свой способ передачи вымышленного языка для русскоязычного читателя так, чтобы максимально сохранить экспрессивно-эмоциональную нагрузку и художественно-эстетическую ценность текста.

Педагогика высшей профессиональной школы

Publication date: 23.05.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Mariia V. Sinitsyna , candidate of pedagogic sciences
Nizhnetagil'skii tekhnologicheskii institut (filial) FGAOU VO "Ural'skii federal'nyi universitet im. pervogo Prezidenta Rossii B.N. El'tsina" , Свердловская обл

«Речевые техники современного иноязычного общения»

Download an article

Для разных культур приказ, побуждение к действию оформляется в речи по-разному. Мы уже обсуждали ранее, что для русской культуры характерна открытость, душевность при выборе тематик общения, но , с другой стороны, большее следование вертикали субординации и разнообразие в выборе техники приказания в зависимости от возраста, социального статуса, занимаемой должности и позиции.

Литература

Publication date: 09.06.2017
Evaluate the material Average score: 4 (Всего: 17)
Elena B. Glybochko
МАОУ «Аксаринская СОШ» , Тюменская обл
Natalia V. Glybochko
MAOU "SOSh 9" , Тюменская обл

«Трансформация образа лирической героини (на примере стихотворения М. Бородицкой «Перевод с английского»)»

Download an article

В данной работе осуществляется попытка лингвистического анализа стихотворения – объяснение идеи через семантику лексики. За основу взят алгоритм, предложенный Е.В. Скворецкой. Делается вывод: особенностью данного стихотворения является трансформация образа лирической героини во времени и лицах.

Технические науки

Publication date: 11.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Aleksei I. Trutnev
Polina E. Krechina
FSBEI of HE "G.I. Nosov Magnitogorsk State technical University" , Челябинская обл

«Интернет в работе переводчика»

Download an article

На сегодняшний день трудно представить профессионала-переводчика, который выполнял бы свою работу без использования информационных технологий (ИТ). В первую очередь это касается письменного перевода, но даже в устном переводе они необходимы. Предметом рассмотрения данной статьи является изучение роли и места информационных технологий в деятельности переводчика.

Филология и лингвистика

Publication date: 08.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Leisan T. Idiatullina , candidate of philological sciences
FGBOU VO "Kazanskii gosudarstvennyi institut kul'tury" , Татарстан Респ

«Переводы произведений В. Маяковского на татарский язык (вопросы поэтики)»

Download an article

В работе освещаются некоторые проблемы поэтического перевода, который всегда осознавался в теории перевода как наиболее сложный вид переводческой деятельности, так как перед переводчиком поэтического текста стоит проблема воссоздания смыслового оригинала при сохранении своеобразия его формы.

Publication date: 02.02.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Leisan T. Idiatullina , candidate of philological sciences
FGBOU VO "Kazanskii gosudarstvennyi institut kul'tury" , Татарстан Респ

«Произведения В. Маяковского на татарском языке»

Download an article

В работе освещаются некоторые проблемы поэтического перевода, который всегда осознавался в теории перевода как наиболее сложный вид переводческой деятельности, так как перед переводчиком поэтического текста стоит проблема воссоздания смыслового оригинала при сохранении своеобразия его формы.

Publication date: 11.01.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Leisan T. Idiatullina , candidate of philological sciences
FGBOU VO "Kazanskii gosudarstvennyi institut kul'tury" , Татарстан Респ

«Перевод с русского на татарский язык каламбура (на примере переводов поэзии В. Маяковского)»

Download an article

В статье излагаются результаты изучения передачи каламбура, присутствующего в стихотворениях В. Маяковского, на татарский язык.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 27.12.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Leisan T. Idiatullina , candidate of philological sciences
FGBOU VO "Kazanskii gosudarstvennyi institut kul'tury" , Татарстан Респ

«Неологизмы В. Маяковского и их переводы на татарский язык»

Download an article

В данной статье рассмотрены неологизмы Владимира Маяковского. Словотворчество – одно из ярких примет художественной речи В. Маяковского, поэтому для адекватного отражения поэтического стиля В. Маяковского на другом языке необходимо воссоздавать при переводе и примеры его словотворчества.

Филологические науки

Publication date: 10.04.2017
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Viktor N. Talalai
FSAEI of HE "Volgograd State University" , Волгоградская обл

«Лингво-прагматические аспекты локализации компьютерных игр на русский язык (на примере игры «Gothic»)»

Download an article

В статье проанализирован процесс локализации текстового контента, определены значимые для локализации жанровые характеристики компьютерной игры, выявлены лингво-прагматические особенности локализации, представлены дополнительные требования к переводчику компьютерных игр. Автором сделан вывод о высокой релевантности для локализации таких параметров, как характеристики адресата, типы представленных текстов и их признаки.