List of publications on a keyword: «перевод»


Компетентностный подход в образовании всех уровней

Publication date: 18.03.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Viktoriia M. Shcherbakova
Elena B. Ivushkina , doctor of philosophical sciences
Institute of Service and Entrepreneurship (a branch of) FSFEI of HE "Don State Technical University" , Ростовская обл

«Гид-переводчик в системе туриндустрии»

Download an article

В данной статье рассматривается роль гида-переводчика в системе туриндустрии. В работе отмечается, что несмотря на доступность технических средств, в том числе системы ориентирования на иностранном языке, для туристов по-прежнему важно живое общение, поскольку только профессионально подготовленный гид-переводчик за минимальное время может предоставить максимально возможную информацию. Авторы обосновывают необходимость усовершенствования стандартов предоставления услуг гидов-переводчиков, их подготовки и повышения квалификации.

Филология и лингвистика

Publication date: 02.03.2016
Evaluate the material Average score: 1 (Всего: 1)
Natalia V. Bocharnikova , candidate of philological sciences
Volgograd State Social Pedagogical University , Волгоградская обл

«Перевод названий текстов массовой культуры в жанрах фантастики и фэнтези как инструмент лингвистического маркетинга»

Download an article

Данная статья посвящена анализу переводческих трансформаций названий произведений (художественных фильмов и литературы) в жанрах фэнтези и фантастики, созданных на английском языке и переведенных на русский. Данные трансформации изучаются в работе как способ повышения аттрактивности текста, необходимой для привлечения массовой аудитории и повышения коммерческого статуса произведения.

Publication date: 17.02.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Andrei M. Tiun , candidate of philological sciences
FSBEI of HE "Saint Petersburg State University" , Санкт-Петербург г

«Подготовка научной публикации на английском языке: стратегия переводчика или исследователя?»

Download an article

В данной статье автор, основываясь на анализе практического опыта перевода и редактирования научных исследований для последующей публикации в иностранных научных журналах, делает вывод о необходимости предварительной выработки исследователем собственной стратегии написания работы на английском языке и накоплении актуального языкового материала.

Экономическая теория

Publication date: 28.11.2015
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 1)
Anastasiia S. Podgornova
Iuliia S. Belkina
Evgenia I. Pshenitsyna
FSBEI of HE "Plekhanov Russian University of Economics" , Москва г

«Электронные платежи как способ сокращения трансакционных издержек»

Download an article

В данной работе рассмотрены возможность использования электронных платежей, их преимущества по сравнению с банковскими платежами, а также сокращение трансакционных издержек рыночного механизма и трансакционные издержки платежей.

Культурология и искусствоведение (теория и история культуры, музееведение и др.)

Publication date: 08.01.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Tatiana N. Papulova
Yugra State University , Ханты-Мансийский Автономный округ - Югра АО

«Этикет переводчика при проведении деловых переговоров»

Download an article

Профессиональный переводчик, обладающий правилами делового этикета, в современном мире выводит на новый уровень взаимоотношений Россию и зарубежных партнеров. Профессиональные качества переводчика должны быть очень многогранны, лингвистически грамотными и основанные на национально-культурных ценностях страны.

Проблемы повышения качества образования в современных условиях

Publication date: 23.11.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Iurii I. Lebedev , candidate of medical sciences
Duarte Z. Rodriges
Ivan I. Lebedev
FGBOU VO "Kurskii gosudarstvennyi meditsinskii universitet" Minzdrava Rossii , Курская обл

«Использование коучинга в обучении иностранных студентов рентгенодиагностике туберкулеза»

Download an article

В статье показана более высокая эффективность обучения иностранных студентов рентгендиагностике туберкулеза с использованием коучинга, обеспеченного методическими материалами, переведенными на английский язык с помощью иностранных и отечественных студентов-билингвов

Педагогика высшей профессиональной школы

Publication date: 20.01.2016
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 2)
Naira S. Alisenova
Филиал ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет» в г. Махачкале , Дагестан Респ

«Развитие навыков аудирования у студентов неязыковых факультетов»

Download an article

В статье рассматриваются основные этапы по созданию навыков аудирования у студентов, что помогает активизировать полученные в школе знания, а также подготовить их к обучению аудированию на материале текстов по специальности. Работа по развитию навыков аудирования осуществляется на всех этапах обучения. Она усложняется от этапа к этапу, как по содержанию текстов, так и по форме предлагаемых упражнений и способствует развитию одного из основных умений – беспереводному пониманию.

Юридические науки

Publication date: 02.11.2016
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Vladimir A. Romanov
FSBEI of HE "Buryatia State university" , Бурятия Респ

«Киберпреступления в Республике Бурятии и сложность их раскрытия»

Download an article

Данная статья раскрывает состояние преступности в одном конкретном субъекте Российской Федерации – Республики Бурятии. Австором анализируются виды киберпреступлений и роль правоохранительных органов в пресечении и профилактики данных преступлений.

Филологические науки

Publication date: 07.07.2016
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 1)
Irina A. Retsya
Anna G. Lashutina
NCEI of HPE "St. Petersburg University of the Humanities and Social Sciences" , Санкт-Петербург г

«Image component of the concepts "Moscow" and "Bird" in "Versty" by M.I. Cvetaeva and its translation into English»

Download an article

В данной статье выявлены особенности образного компонента концептов «Москва» и «Птица» в сборнике М.И. Цветаевой «Вёрсты» и его переводе на английский язык Р. Кембаллом; приводятся результаты проведённого авторами свободного ассоциативного эксперимента.

Литература

Publication date: 12.05.2016
Evaluate the material Average score: 1 (Всего: 8)
Vera S. Kaurova
Elena V. Voskoboyeva , candidate of philological sciences
SBEI GES №508 with a deeper learning of subjects of "Arts" and "Technology" of Moscow district of St. Petersburg , Санкт-Петербург г

«L. Carroll ambilogy: history of "Alice's Adventures in Wonderland" translations (XXI century view)»

Download an article

В данной статье рассматривается проблема изучения средств художественной выразительности, которые использовал Л. Кэрролл, и их функциональное использование в переводах. В исследовании представлен анализ текстов наиболее известных переводов произведения «Алиса в Стране Чудес».

Филологические науки

Publication date: 06.10.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Kristina A. Kalinina
FSBEI of HE “Altay State Pedagogical University” , Алтайский край

«Переводческие трансформации как способ выражения авторского начала (на материале текста сказки О. Уайльда и его переводов)»

Download an article

В статье рассмотрены некоторые переводческие трансформации с целью выявления авторского начала в трех текстах (оригинал – текст сказки О. Уайльда, переводы К. Чуковского и П. Сергеева в соавторстве с Г. Нуждиным). Приведены доказательства самостоятельности переводных текстов, несмотря на то, что основная цель такого рода текстов – как можно точнее передать смысл оригинала.

Publication date: 06.10.2015
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 1)
Aleksandra V. Ilchenko
Olga A. Khopiiainen , candidate of philological sciences
Yugra State University , Ханты-Мансийский Автономный округ - Югра АО

«Способы передачи культурно-маркированной лексики при переводе на английский язык»

Download an article

В данной статье представлены результаты анализа способов передачи культурно-специфической лексики, которая отражает культурно-языковые особенности коренных народов Югры, на английский язык. Рассматривается понятие «культурно-маркированная лексика», её разновидности. Также приводится краткая историческая справка о малочисленных народах Севера, ханты и манси, их языках и культуре.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 20.05.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Marina V. Emelina
FSBEI of HE "Tolyatti State University" , Самарская обл

«Пути достижения эквивалентности и адекватности перевода онлайн-каталога «Next» с английского на русский язык»

Download an article

Данное исследование посвящено специфике перевода онлайн-каталога. Одним из способов репрезентации продукта обширному кругу потребителей является онлайн-каталог, информация из которого перекодируется на другие языки. Кроме того, проводится локализация сайта, направленная на его приспособление к потребностям покупателей из других стран. При проведении исследования онлайн-каталога «Next» используются следующие методы: анализ и синтез, сравнительно-сопоставительный анализ, трансформационный анализ. Результатом работы является описание закономерностей перевода онлайн-каталога.

Педагогика высшей профессиональной школы

Publication date: 11.11.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Elena I. Chirkova , doctor of pedagogic sciences
Elena G. Chernovets , candidate of pedagogic sciences
FGKVOU VO Voennyi institut (inzhenerno-tekhnicheskii) "Voennaia akademiia material'no-tekhnicheskogo obespecheniia im. generala armii A.V. Khruleva" Minoborony Rossii , Санкт-Петербург г

«Принципы обучения основам научно-технического перевода курсантов военно-технического вуза старших курсов»

Download an article

Статья посвящена теоретическим основам организации обучения техническому переводу будущих военных инженеров, принципам обучения и принципам построения комплекса упражнений на предпереводческом и собственно переводческом этапах.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 21.10.2015
Evaluate the material Average score: 5 (Всего: 1)
Evgeniia V. Dmitrieva , postgraduate student
SEI of HPE "Kyrgyz-Russian Slavic University named after the First President of Russia B.N. Yeltsin" , Kyrgyzstan

«Об истории развития медицинской терминологии в Кыргызстане»

Download an article

В данной статье рассказывается о путях становления медицинской терминологии в Киргизкой Республике, начиная с момента установления Советской власти и до настоящего времени, а также о способах перевода терминов на государственный язык. Отмечается, что соотношение способов образования новых терминов в разные периоды неодинаково.

Publication date: 16.10.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Svetlana A. Pesina , doctor of philological sciences
Kristina V. Popova
FSBEI of HE "G.I. Nosov Magnitogorsk State technical University" , Челябинская обл

«Прагматические особенности перевода текстов»

Download an article

Авторы отмечают, что осуществление прагматического воздействия на получателя информации составляет важнейшую часть любой коммуникации. Прагматические отношения могут иметь различный характер: интеллектуальный, эмоциональный, чувственный. Анализ прагматики текста дает возможность предусмотреть также потенциальный коммуникативный эффект воздействия текста на Рецептора. Для того чтобы понимать иноязычные тексты, нужно знать соответствующие реалии, то есть понятия, относящиеся к жизни, быту, традициям, истории, материальной и духовной культуре данного народа.

Publication date: 04.09.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Ian K. Pan
Olesia V. Pavlova , candidate of philological sciences
FGBOU VO "Priamurskii gosudarstvennyi universitet im. Sholom-Aleikhema" , Еврейская Аобл

«Понятие «реалия» в системе языка»

Download an article

В данной статье обосновывается правомерность употребления понятия «реалия» в лингвистике и переводоведении. По мнению авторов, реалиями обычно принято называть не только сами предметы и явления, но также их названия, отраженные в словарных единицах.

Publication date: 28.11.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Elizaveta V. Onushkina , candidate of pedagogic sciences
FSBEI of HE "Saint Petersburg State University" , Санкт-Петербург г

«Статус английского и французского языков как «lingua franca» в межкультурной коммуникации»

Download an article

В данной статье автор отражает основные проблемы межкультурной коммуникации на английской и французском языках в современном поликультурном мире, где английский язык широко используется в качестве глобального инструмента «lingua franca» в межкультурной и межъязыковой профессиональной и повседневной коммуникации.

Publication date: 03.12.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Liudmila N. Zubkova
ЧУ ЦО «Русская школа» , Москва г

«Роль контекста при переводе многозначных слов»

Download an article

Данная статья посвящена трудностям перевода многозначных слов и роли контекста при выборе слова – эквивалента. В тексте анализируются конкретные примеры перевода многозначных слов и объясняются причины его использования.

Publication date: 07.12.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Margarita K. Kabakchi , candidate of pedagogic sciences
FSBEI of HE "Saint Petersburg State University" , Санкт-Петербург г

«Основные проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка»

Download an article

Статья является частью большого исследования, целью которого является определение наиболее частотных переводческих трансформаций при передаче русскоязычных реалий в области архитектуры и строительства средствами английского языка. Автором рассматриваются проблемы передачи русскоязычных реалий архитектуры и строительства средствами английского языка

Филологические науки

Publication date: 29.05.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Liubava R. Deeva
Fatima A. Vorovskaia , candidate of philological sciences
FSFEI of HE "Kuban State University" , Краснодарский край

«Особенности машинного перевода публицистических текстов»

Download an article

В статье описываются основные преимущества и недостатки систем машинного перевода. Автор делает вывод о целесообразности использования машинного перевода как основного средства повышения эффективности труда переводчика.

Publication date: 22.05.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Irina S. Chakhoian
FSAEI of HE "Southern Federal University" , Ростовская обл

«Сравнительная характеристика перевода английских и немецких экономических терминов на русский язык»

Download an article

В данной статье автором изучены особенности перевода английских и немецких терминов на русский язык, проведён сравнительно-сопоставительный анализ способов перевода экономических терминов.

Филология и лингвистика (русская литература, фольклористика, журналистика, языкознание, прикладная лингвистика и др)

Publication date: 11.08.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Liliia R. Mukharliamova , candidate of philological sciences
Institute of Management, Economics and Finance of FSAEI of HPE "Kazan (Privolzhskiy) Federal University" , Татарстан Респ
Alsu K. Ashrapova , candidate of philological sciences
Institute of Philology and Intercultural Communication FSAEI of HE "Kazan (Volga Region) Federal University" , Татарстан Респ

«К проблеме перевода татарских реалий на английский язык»

Download an article

Статья посвящена трудностям, которые возникают при переводе безэквивалентной лексики татарского языка на английский. В качестве наиболее частотных методов перевода авторы отмечают транскрипцию или транслитерацию и генерализацию.

Publication date: 29.07.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Ksenia A. Seliverstova
FSBEI of HE "Tolyatti State University" , Самарская обл

«Типичные ошибки и их роль в обучении переводу студентов неязыковых специальностей»

Download an article

В данной статье авторы рассматривают наиболее распространенные ошибки, совершаемые студентами неязыковых специальностей, определяют их роль в процессе обучения особенностям письменного перевода специализированного текста с английского языка на русский. Для решения поставленных задач использовались следующие методы: метод анализа и синтеза, сравнительно-сопоставительный метод. Результатом данного исследования является определение типичных ошибок при переводе специализированного текста студентами неязыковых специальностей.

Педагогика

Publication date: 21.07.2015
Evaluate the material Average score: 0 (Всего: 0)
Iuliia N. Biriukova
FGAOU VO "Rossiiskii universitet druzhby narodov im. P. Lumumby" , Москва г

«Кейс-технология обучения переводческому чтению»

Download an article

Наиболее отвечающей задачам обучения в неязыковом вузе переводческому чтению выступает кейс‐технология, которая основана на обучении будущих переводчиков научно‐технических текстов путем решения проблемной ситуации, с которой они могут столкнуться в своей профессиональной деятельности. Анализ исследований позволил выделить основные этапы работы с кейсом, которые предполагается использовать при обучении переводческому чтению: подготовительный, организационный, работа с кейсом, результаты работы, оценка и самооценка.